Mensagens

A mostrar mensagens de 2012

Hora do chá - 105 e 106

Imagem
-The almond tart of grandmother! - The cookies of Du!   - It's time for tea! Coscorões and Azevias are sweet from Portugal , who we eat at Christmas time. - Cosco rões   and Azevias what a delight! - See there, if not let anything to us!

Luzes de Natal - 104

Imagem
- Beautiful Christmas lights!

Preparando o Natal - 101, 102, 103

Imagem
As iguarias já estão prontas vai uma estrelinha! The delicacies are ready, do you want a star! - Ai, Ui, Ai..., It's hot!!! - Just out of the oven, these stars of figs and almonds. E a árvore também! And the tree is ready too! - It's alreary beautiful!!! - We have here mores ball! E começam a aparecer estes enfeites pela casa! And these decorations begin to appear around the house! - With this centerpiece, until it seems that we will receive the Queen of England! Um Bom Natal para todos! Merry Christmas everyone!

Oferecendo beleza e amor - 100

Imagem
Oferecendo beleza e amor. Este é o meu cartão postal para o TwitterArtExhibit em Los Angeles. Para mais informações:  http://twitterartexhibit.org/ Offering beauty and love. This is my postcard for the  TwitterArtExhibit   Los Angeles. For more informations :   http://twitterartexhibit.org/

Risco 99

Imagem
Estes desenhos são o que chamo de incompletos, pois por alguma razão, estes foram interrompidos durante o seu processo. No caso do carro, este foi embora, no caso da pessoa sentada no café, fui eu que tive de sair à pressa, em ambos os casos pintei e salpiquei com cor mais tarde, para lhes dar alguma graça. These drawings are what I call incomplete because for some reason, they were interrupted during the process. In the case of the car, he gone away, in the case of the person sitting in the cafe, it was I who had to leave in a hurry, in both cases painted and sprinkled with color later, to give them some grace.

Risco 98

Imagem
O brilho da solidariedade. The brightness of solidarity. Esta foi a minha proposta para o concurso da Lotaria à Portuguesa. This it was my submission for the competition of the Portuguese Lottery. Link -  http://www.lotariaaportuguesa.pt/concurso  .

Risco 96 e 97

Imagem
Estes desenhos ( uns felizes outros tentativas falhadas), foram feitos durante uma reunião de condomínio, bem agradável! A reunião durou aproximadamente 4 horas, entre boa disposição, risos, gargalhadas, contas, dividas, bebés, cães... Esta declaração da Dona Susete foi um dos pontos altos, pois provocou uma bela gargalhada e muitos risos de forma generalizada. These drawings (some happy other failed attempts), were made  during a meeting of condominium, it was very enjoyable!  The meeting lasted about 4 hours, between good disposition, laughs, laughter, accounts, debts, babies, dogs ... This Statement of Owner Susete was one of the highlights, for a nice laugh and provoked much laughter generally. No final da reunião estas eram as palavras  e pensamento que iam na boca e mente de todos, ( ou pelo menos na minha iam! No desenho o caso da dona Teresa), estava tudo com fome, depois desta  longa, mas divertida maratona...

Risco 95

Imagem
Algumas pessoas anónimas que esperavam ser atendidas, numa repartição publica. A few anonymous people who were waiting to be served, in a public office .

Risco 94

Imagem
Recentemente, a maioria dos meus desenhos nos cadernos, eles têm sido feito enquanto eu estou esperando por algo ou por alguém, desta vez, eu estava esperando por amigos. Recently, most of my sketchbook drawings, they have been done while I'm waiting for something or someone, this time, I was waiting for friends.

Risco 93

Imagem
Visitando o interior. Visiting the interior.

Riscos 90, 91 e 92

Imagem
Na oficina enquanto esperava pelo meu carro. In the car repair shop, while I was waiting  my car. Recepção da oficina Car repair shop reception. Dentro da oficina e uma invasão de pessoas na recepção. inside the car repair shop and a invasion of people in the reception. Maquina de café e um senhor que esperava pelo carro como eu Coffee machine and a man waiting for his car, like me.

Riscos 88 e 89

Imagem
Enquanto esperava na barbearia por um familiar, fui registando o ambiente e alguns objectos e ouvindo as conversas do costume, a crise, os maus   políticos  ... While waiting in the barbershop for a family, I was recording the environment and a few objects and listening to the conversations of custom, the crisis, the bad politicians ...

Riscos 86 e 87

Imagem
De visita a velhos amigos Visiting old friends  A casa da Fatima é como um museu, com tantos objectos em toda aparte. The house of Fatima it's like a museum, with so many objects everywhere.

Riscos 84 e 85

Imagem
Um jantar com amigos num lugar chamado "Luar da Fóia". A dinner with friends in a place called "Luar da Foia".

My sketchbooks

Imagem
Estes são os meus cadernos portáteis, um de aproximadamente de tamanho A5, e o outro é nem mais nem menos, um A5 que eu mandei cortar ao meio, ficando com dois cadernos menores, ideal para prazer sempre comigo no bolso! This is my  portable  sketchbooks,  one of roughly A5 size, and the other is neither more nor less, one  A5  that    I sent  cut in half, leaving two smaller size, ideal for pleasure always with me in my pocket!

Urban Sketchers Portugal - Encontro 31

Imagem
Urban Sketchers Portugal - Encontro 31 em Tavira Urban Sketchers Portugal - Meeting 31 in Tavira A história de um desenho partilhado. "...o caderno (tipo harmónio japonês) foi feito por mim com papel de aguarela (300g) ...o desenho começou a ser feito no terraço do atelier do mestre Bartolomeu Santos,depois da visita... entretanto apareceu,no terraço, o Hélio Boto que ajudou ...ao meio dia o atelier fechou e viemos cá para fora acabar o desenho,que foi aguarelado pelo Boto..."  Maria Celeste The story of a shared drawing. "... the sketchbook (Japanese type harmonium) was done by me, with watercolor paper (300g) ... the drawing began to be made on the terrace of the studio of master Bartolomeu Santos, after visiting  ...however appeared, on the terrace, Hélio Boto which helped  ... at noon the studio closed and we came out  to finish the drawing, which was  painted  with   watercolor  by Boto ... " Mari...

Risco 83

Imagem
Pier trades of Portimão

Risco 81 - finished

Imagem
Imagine que tudo o que os outros pensam a seu respeito e falam, será colado ao seu rosto, como um post-it com alguma nota para ninguém esquecer, definindo a sua imagem e quem você é. Imagine every thing others think about you and talk, will be glued to your face, like a post it with some note for no one forget, defining your image and who you are.

Risco 81 - Colouring

Imagem
Começando a colorir Beginning colouring

Risco 82

Imagem

Risco 81 - line work finished

Imagem
O trabalho de linha foi finalizado, como podem ver estou a usar o mesmo desenho  do " Risco 79 " como referencia. Line work finished, as you can see I am using the same drawing from the  " Lost inside the imaginary city "  as a reference.

Risco 81 - in progress

Imagem
Este é o meu novo projecto, começando o trabalho de linha. This is my new project beginning the line work.

Risco 80

Imagem
O meu kit básico para desenhar no exterior. My basic kit to drawing in outside.

Risco 79 - finished

Imagem
Perdido dentro da cidade imaginária Lost inside the imaginary city

Risco 79 - in progress

Imagem
Eu decidi mostrar o meu processo de desenho da maioria das minhas ilustrações. I decided to show my drawing process of most of my illustrations.

Risco 78

Imagem
Na oficina In the car repair shop

Risco 77

Imagem
Este é daqueles desenhos que começou muito mal e quase estive a desistir de acabar, mas a cada novo risco, pincelada foi melhorando!  Consegues reconhecer o que o desenho ilustra? This is one of those drawings that started badly, and I was almost giving up on the end, but each new risk, stroke got better! Can you recognize what the drawing  illustrates ?

Risco 76

Imagem
Portimão - vista a partir de  Ferragudo City of Portimão

Risco 75

Imagem
Um barco Um dia já foi um barco de pesca, um dia já foi um barco de passeios turísticos, hoje é um barco restaurante. A boat Was once a fishing boat, was once a boat sightseeing, today is a boat restaurant.

Risco 74

Imagem
Em casa Enquanto via o 1º episódio da nova serie  de nome " Revolution", criada por  Eric Kripke,   aproveitei e desenhei o que via. Home As I watched the 1st episode of the new series named "Revolution", created by Eric Kripke, I drew what I saw.

Risco 73

Imagem
O que será que vês quando olhas para  ti !? What will you see when you look at yourself !?

Risco 70, 71 e 72

Imagem
Três praias algarvias, Portugal: Praia do Carvalho no concelho de Lagoa Praia da Rocha em Portimão Praia da Boca do Rio no concelho de Vila do Bispo Beach days: Three beaches in  Algarve, Portugal The rest in here -   http://urbansketchers-portugal.blogspot.pt/2012/09/dias-de-praia.html

Exposição Colectiva

Imagem
A exposição colectiva " ArteJovem@Portimão" que resulta  de um concurso para jovens artistas algarvios com idade entre os 18 e 35 anos lançado pela Câmara Municipal de Portimão, está patente na Casa Manuel Teixeira Gomes, em Portimão,  Portugal até ao dia 31 de Agosto. Puderam lá ver ao vivo o meu trabalho intitulado  A Rua das Necessidade , que foi finalista do concurso na categoria de desenho/ pintura. The collective exhibition "ArteJovem @ Portimão" which is the result of a competition for young artists from Algarve, aged between 18 and 35 years, released by the city of Portimão, is evident in the Casa Manuel Teixeira Gomes, in Portimão, Portugal until 31 August. You might  view  there on live,  my work titled  Street of needs   , which was a finalist in the contest in the category of drawing/painting.

Risco 69

Imagem
The gentle king "There was once a gentle king, he gave money and land for all, doing this until no more left nothing to his kingdom. Everyone was angry with the king, but I really loved this king. You are equal to this king in the way you get in trouble, because of your kindness."

Risco 68

Imagem
Desculpe, o estilo de vida que encomendou esta neste momento esgotado. Acorda.

Risco 67

Imagem
Como um pássaro dentro de uma gaiola Muitas pessoas por uma razão ou outra dentro das suas relações sentem-se como pássaros numa gaiola, pois estas são asfixiadas por seus parceiros, familiares e amigos, não se sentido inteiramente felizes mesmo que gostem muito. Como diz a letra da musica do cantor português  João Pedro Pais "Ninguém é de ninguém, mesmo quando se ama alguém..."  é o que todos nós temos de perceber, por muito difícil que as vezes seja, pois, os ciúmes, o sentido de posse são sentimentos difíceis de controlar , mas temos de o fazer , é importante que estejamos bem e que sejamos felizes, mas não devemos descorar os sentimentos e a felicidade dos outros,  além disso, por muito bem e felizes que sejamos, nunca vamos nos sentir inteiros, tendo ao nosso lado pessoas infelizes e claro, relações onde a felicidade impera, as pessoas são todas mais felizes. As a  bird  inside a cage Many people for one reason or another ...